Les collections numérisées
inscription    connexion
Erreur! Utilisateur : Mot de passe :

Traduction et créativité dans la bande dessinée : En route pour le Goncourt de J.-F. Kierzkowski et M. Ephrem

Cómitre Narváez, Isabel
Année
2015
Langue
Français
Source
Cédille, revista de estudios franceses, N°11, Abril de 2015; https://cedille.webs.ull.es/11-DEF/07comitre.pdf
Résumé

Comic raises a whole series of challen-ges to the translator due to the different codes that articulate it. The translator will have to identify and respect the meaning of the semantic, pragmatic, iconic, phonic and typographic dimensions of the source text. To this end, they will have to use bicultural knowledge, cognitive complements and show creativity to convey in the target text reader the same humorous impact as it did in the source text reader. This paper is based in a case-study approach so that the theoretical concepts are exemplified from a creative translation worshop. The aim is to show the importance of a bicultural for-mation for the translator which will facili-tate the creative translation of this highly complex medium.

Type de document
documentaire
Sous-type de documentaire
article
Droits
droits réservés
Exemplaires
Commentaires

Lire en ligne

Le document est disponible.

Consulter

Trouver l'auteur sur :

Suggestions